12차 SCM 2003/08/22 464

共 同 聲 明 書
(第 12 次 韓·美 年例 安保協議會議)

1979 年 10 月 19 日
大韓民國, 서울

1. 대한민국정부와 미합중국 정부간의 제12차 연례 안보협의회의가 1979년 10월 18일과 19일에 서울에서 개최되었다. 노재현 국방부장관과 해롤드 브라운 국방장관을 각각 수석으로 하여 합참의장, 미 태평양사령관과 그 외 양국의 외무 및 국방관계 고위 관리들이 동 회의에 참석하였다. 브라운 국방장관은 체한 중 박정희 대통령각하와 최규하 국무총리를 예방하였다.

2. 양측 대표단은 아시아 태평양지역의 안보정세를 검토하였고, 특히 그 중에도 한·미 양국에 영향을 미치는 문제들을 중점적으로 토의하였다. 노 장관과 브라운 장관은 제11차 안보협의회의 이후의 계속적인 평가에 입각하여 북괴의 군사력이 한국에 대하여 종전에 평가되었던 것보다 훨씬 더 큰 위협이 되고 있다고 결론지었다.

3. 양측은 대한민국의 지속적인 안전보장이 동북아시아의 평화와 안정을 위한 주축이라는 데에 의견을 같이 하였다. 브라운장관은 대한민국의 안전보장이 미국의 안전보장에 필수적임을 확인하고, 대한민국에 대한 무력공격을 격퇴하기 위하여 1954년의 한·미 상호방위조약에 따라 미국이 신속하고도 효과적인 지원을 제공하겠다는 확고한 공약을 재 천명하였다. 브라운 장관은 미국의 핵우산이 한국에 대한 안전보장을 보강하고 있음을 재확인하였다.

4. 노 장관은 미 지상 전투부대의 철수를 중지하기로 한 미국의 결정을 시의 적절한 조치라고 환영하였다. 양측 대표단은 이 결정이 침략에 대한 억제력을 강화해줌과 동시에 미국의 확고부동한 결의의 구체적인 증거가 된다는 점을 강조하였다. 브라운 장관은 1981년에 향후 미 지상 전투부대의 배치 결정과 관련한 정세를 평가함에 있어 한국과 긴밀히 협의할 것임을 노 장관에게 확약하였다.

5. 양측은 한·미 연합군사령부의 제1차 년도 업적을 검토하고, 동 사령부가 한·미 연합방위역량의 효율성을 크게 제고하고 있다는 데에 의견을 같이 하였다. 양측은 연합군사령부의 책임과 효율성을 더욱 높이는 방안을 강구해 나갈 것이다. 이와 관련하여 노 장관과 브라운 장관은 양국의 상호 준비태세를 더욱 강화하기 위하여 팀 스피리트와 같은 연합훈련을 계속하는 것이 중요하다는데 견해를 같이 하였다.

6. 노 장관은 제1차 전력증강계획의 진전상황과 1982년에 시작되는 제2차 전력증강계획의 개요에 대하여 설명하였다. 브라운 장관은 한국의 전력증강계획에 따른 방위능력 증강을 위하여 미국이 의회의 협의와 승인을 얻어 기술과 장비 판매 및 대외 군사판매 차관을 포함한 적극적인 지원을 계속 제공할 것임을 확약하였다. 이와 관련하여 브라운 장관은 미국이 한국의 군사구매 요청에 대하여는 미국의 다른 어떤 동맹국에 못지 않게 계속 신속하고도 충분한 배려를 할 것임을 확약하였다.

7. 양 장관은 한·미 연합방위능력을 제고하기 위하여 상호 가일층 노력할 것에 합의하였다. 브라운 장관은 한국의 방위노력 증강이 미 지상 전투부대의 주둔과 이 지역의 미 해·공군전개와 함께 효과적인 한·미 연합방위태세를 유지함으로써 전쟁 재발 방지에 이바지하고 있다는 데에 유의하였다. 양측은 대한민국에 대한 어떠한 무력공격도 결코 성공시키지 않겠다는 양국의 계속적인 결의를 표명하였다.

8. 양측 대표단은 각기 입법부와의 협의를 거쳐 F-5E 및 F-5F 제트 전투기를 한국에서 공동 생산할 것에 합의하였다. 브라운 장관은 또한 이 지역에서 미국의 군사역량을 증강함으로써 어떠한 공격에도 대처할 수 있도록 하기 위하여 보다 더 효과적인 근접 항공지원을 위한 미 공군 A-10기의 한국배치계획과 조기 경보역량의 보강 및 한국 해군의 대 잠수함 전 훈련을 위한 협력 증대 등이 포함된 일련의 추진중인 조치에 관하여 설명하였다.

9. 노 장관과 브라운 장관은 한반도에 우발사태가 발생할 경우에 대비한 전투준비 태세를 유지하기 위하여 전시 군수지원 계획에 따라 전쟁 예비물자의 보급과 비축을 지원함에 있어 공동노력이 필요하다는데 의견을 같이 하였다. 양 장관은 특히 한국의 방위산업 분야 발전에 대한 현재까지의 한·미 협력에 만족을 표하고 이 분야에 대한 양국 간 협력을 더욱 확대해 나갈 것에 합의하였다.

10. 노 장관과 브라운 장관은 한반도에 있어서 항구적인 평화는 오직 긴장완화와 직접 관계 당사자인 남·북한의 책임 있는 양 당국간의 대화를 통해서만 달성할 수 있다는데 의견을 같이 하였다.

11. 양 장관은 휴전협정을 시행하기 위한 만족스러운 대안이 합의될 때까지 유엔군 사령부의 효과적인 평화유지 기능이 계속 중요하다는 것을 재확인하였다.

12. 양측 대표단은 연례 안보협의회의의 중요성을 재확인하고 차기 안보협의회의를 1980년에 미국의 주최 하에 개최하기로 합의하였다.

13. 브라운 장관은 대한민국 정부가 베푼 호의와 환대 및 이 회의를 유익하고 성공적으로 이끌게 한 훌륭한 제반 준비에 대하여 미국대표단의 심심한 사의를 표명하였다.

JOINT COMMUNIQUE
TWELFTH ANNUAL US-ROK SECURITY CONSULTATIVE MEETING

OCTOBER 19, 1979
SEOUL

1. THE TWELFTH ANNUAL SECURITY CONSULTATIVE MEETING BETWEEN THE REPUBLIC OF KOREA AND THE UNITED STATES WAS HELD IN SEOUL, KOREA, ON OCTOBER 18 AND 19, 1979. MINISTER OF NATIONAL DEFENSE RO JAE-HYUN AND SECRETARY OF DEFENSE HAROLD BROWN LED THEIR RESPECTIVE DELEGATIONS, WHICH INCLUDED THE CHAIRMEN OF THE JOINT CHIEFS OF STAFF OF BOTH COUNTRIES, THE UNITED STATES COMMANDER-IN-CHIEF PACIFIC, AND OTHER SENIOR FOREIGN AFFAIRS AND DEFENSE OFFICIALS. DURING HIS VISIT SECRETARY BROWN ALSO CALLED ON HIS EXCELLENCY PRESIDENT PARK CHUNG HEE AND PRIME MINISTER CHOI KYU HAH.

2. THE TWO SIDES REVIEWED THE SECURITY SITUATION IN ASIA AND THE PACIFIC AREA, WITH PARTICULAR EMPHASIS ON MATTERS AFFECTING THEIR TWO COUNTRIES. ON THE BASIS OF CONTINUING ASSESSMENTS SINCE THE ELEVENTH SECURITY CONSULTATIVE MEETING, MINISTER RO AND SECRETARY BROWN CONCLUDED THAT THE MILITARY STRENGTH OF NORTH KOREA POSES A GREATER THREAT TO THE REPUBLIC OF KOREA THAN HAD PREVIOUSLY BEEN ESTIMATED.

3. BOTH SIDES AGREED THAT THE CONTINUED SECURITY OF THE REPUBLIC OF KOREA IS PIVOTAL TO THE PRESERVATION OF PEACE AND STABILITY IN NORTHEAST ASIA. SECRETARY BROWN CONFIRMED THAT THE SECURITY OF THE REPUBLIC OF KOREA IS IN TURN VITAL TO THE SECURITY OF THE UNITED STATES, AND REITERATED THE FIRM COMMITMENT OF THE UNITED STATES TO RENDER PROMPT AND EFFECTIVE ASSISTANCE TO REPEL ARMED ATTACK AGAINST THE REPUBLIC OF KOREA IN ACCORDANCE WITH THE MUTUAL DEFENSE TREATY OF 1954. HE ALSO RECONFIRMED THAT THE UNITED STATES NUCLEAR UMBRELLA PROVIDES ADDITIONAL SECURITY TO THE REPUBLIC OF KOREA.

4. MINISTER RO WELCOMED AS TIMELY AND APPROPRIATE THE UNITED STATES DECISION TO HOLD IN ABEYANCE FURTHER WITHDRAWAL OF UNITED STATES GROUND COMBAT FORCES FROM KOREA. BOTH SIDES STRESSED THAT THIS DECISION REINFORCES DETERRENCE AGAINST AGGRESSION AS WELL AS PROVIDES TANGIBLE EVIDENCE OF THE UNITED STATES STEADFASTNESS AND RESOLVE. SECRETARY BROWN ASSURED MINISTER RO THAT THE ASSESSMENTS TO BE MADE IN 1981 OF THE CIRCUMSTANCES AFFECTING FUTURE DECISIONS ON DEPLOYMENT OF UNITED STATES GROUND COMBAT FORCES WILL BE MADE IN CLOSE CONSULTATION WITH THE REPUBLIC OF KOREA.

5. BOTH SIDES REVIEWED THE FIRST YEAR OF THE ROK/US COMBINED FORCES COMMAND AND AGREED THAT IT WAS MAKING A SIGNIFICANT CONTRIBUTION TO THE IMPROVED EFFECTIVENESS OF COMBINED ROK/US DEFENSE CAPABILITIES. THE TWO SIDES WILL SEEK WAYS TO INCREASE EVEN FURTHER THE RESPONSIBILITIES AND EFFECTIVENESS OF THE COMBINED FORCES COMMAND. IN THIS REGARD, MINISTER RO AND SECRETARY BROWN AGREED ON THE IMPORTANCE OF CONTINUING COMBINED EXERCISES, SUCH AS TEAM SPIRIT, TO FURTHER ENHANCE MUTUAL PREPAREDNESS.

6. MINISTER RO EXPLAINED THE PROGRESS OF THE REPUBLIC OF KOREA FORCE IMPROVEMENT PLAN I AND THE OUTLINE OF FORCE IMPROVEMENT PLAN Ⅱ DUE TO COMMENCE IN 1982. SECRETARY BROWN GAVE HIS ASSURANCE THAT THE UNITED STATES, SUBJECT TO CONSULTATION AND APPROVAL OF THE UNITED STATES CONGRESS, WILL CONTINUE TO PROVIDE POSITIVE SUPPORT INCLUDING TECHNOLOGY, EQUIPMENT SALES AND FMS CREDITS FOR THE IMPROVEMENT OF THE DEFENSE CAPABILITIES OF THE REPUBLIC OF KOREA AS PROJECTED IN THESE PLANS. IN THIS REGARD, SECRETARY BROWN ASSURED THAT THE UNITED STATES WILL CONTINUE TO GIVE AS EXPEDITIOUS AND THROUGH CONSIDERATION TO THE MILITARY PURCHASE OF KOREA AS TO THOSE OF ANY OTHER ALLY.

7. MINISTER RO AND SECRETARY BROWN AGREED THAT FURTHER MUTUAL EFFORTS SHOULD BE MADE TO ENHANCE COMBINED ROK/US DEFENSE CAPABILITIES. SECRETARY BROWN NOTED THAT THE INCREASED DEFENSE EFFORTS BEING UNDERTAKEN BY THE REPUBLIC OF KOREA, TOGETHER WITH THE PRESENCE OF UNITED STATES GROUND COMBAT FORCES AND THE DEPLOYMENT OF U.S. AIR AND NAVAL FORCES IN THE REGION, SERVE TO MAINTAIN AN EFFECTIVE ROK/US JOINT DEFENSE POSTURE TO PREVENT A RECURRENCE OF WAR. BOTH SIDES EXPRESSED THEIR CONTINUING DETERMINATION TO ASSURE THAT ANY ARMED ATTACK ON THE REPUBLIC OF KOREA CANNOT SUCCEED.

8. THE TWO SIDES AGREED, SUBJECT TO CONSULTATION WITH THEIR RESPECTIVE LEGISLATIVE BODIES, ON A PROGRAM FOR THE CO-ASSEMBLY IN THE REPUBLIC OF KOREA OF F-5E AND F-5F JET AIRCRAFT. IN ADDITION, SECRETARY BROWN OUTLINED A NUMBER OF STEPS WHICH THE UNITED STATES WILL BE TAKING TO IMPROVE U. S. MILITARY CAPABILITIES IN THE AREA, INCLUDING PLANS UNDERWAY FOR DEPLOYMENT OF U.S AIR FORCE A-10 AIRCRAFT TO THE REPUBLIC OF KOREA IN ORDER TO PROVIDE MORE EFFECTIVE CLOSE AIR SUPPORT IN RESPONSE TO ANY ATTACK, REINFORCEMENT OF EARLY WARNING CAPABILITIES IN THE REGION, AND INCREASED COOPERATION IN ANTI-SUB-MARINE WARFARE TRAINING OF THE REPUBLIC OF KOREA NAVAL FORCES.

9. MINISTER RO AND SECRETARY BROWN AGREED THAT JOINT EFFORTS ARE REQUIRED TO SUPPORT THE SUPPLY AND STOCKPILE OF WAR RESERVE MATERIALS IN ACCORDANCE WITH THE WARTIME LOGISTICS SUPPORT PLAN WITH A VIEW TO MAINTAINING COMBAT READINESS IN TIME OF CONTINGENCY ON THE KOREAN PENINSULA. BOTH SIDES EXPRESSED SATISFACTION WITH THEIR COOPERATION TO DATE, PARTICULARLY IN THE DEVELOPMENT OF THE REPUBLIC OF KOREA’S DEFENSE INDUSTRY SECTOR, IN WHICH AREA THEY AGREED THEY AGREED TO FURTHER EXPAND THE COOPERATION OF THEIR TWO COUNTRIES.

10. MINISTER RO AND SECRETARY BROWN AGREED THAT ONLY THROUGH THE REDUCTION OF TENSION AND THROUGH DIALOGUE BETWEEN THE TWO RESPONSIBLE AUTHORITIES OF THE SOUTH AND THE NORTH OF KOREA, THE PARTIES DIRECTLY CONCERNED, CAN A LASTING PEACE ON THE KOREAN PENINSULA BE ACHIEVED.

11. MINISTER RO AND SECRETARY BROWN REAFFIRMED THE CONTINUING IMPORTANCE OF THE EFFECTIVE FUNCTIONING OF THE PEACE-KEEPING MACHINERY OF THE UNITED NATIONS COMMAND UNTIL ACCEPTABLE ALTERNATIVE ARRANGEMENTS CAN BE AGREED UPON TO ENFORCE THE ARMISTICE AGREEMENT.

12. BOTH SIDES REAFFIRMED THE IMPORTANCE OF THE ANNUAL SECURITY CONSULTATIVE MEETING AND AGREED TO HOLD THE NEXT SECURITY CONSULTATIVE MEETING IN 1980, TO BE HOSTED BY THE UNITED STATES.

13. SECRETARY BROWN EXPRESSED THE SINCERE APPRECIATION OF THE UNITED STATES DELEGATION FOR THE COURTESY AND HOSPITALITY OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF KOREA AND FOR THE EXCELLENT ARRANGEMENTS WHICH LED TO A FRUITFUL AND SUCCESSFUL MEETING.